terça-feira, 25 de janeiro de 2011

O Dr. Hiromi Shinya, o Médico-inventor do Polipectomia Colonoscopic: O que ele aprendeu sobre a dieta e a saúde de mais de 300.000 Colonoscopias


"Não é exagero dizer que o desenvolvimento da técnica de colonoscopia e polipectomia Dr. Shinya fez famoso em todo o mundo.
His experience to date amounts to almost 300,000 colonoscopy procedures. Sua experiência à data equivale a quase 300 mil procedimentos de colonoscopia.
[ The question Dr. [A questão do Dr. Sivak often asks gastroenterologists] Sivak freqüentemente pergunta] gastroenterologistas
Of the many endoscopic procedures you will perform throughout your career, which do you think is the most important? Dos vários procedimentos endoscópicos que serão executadas em toda a sua carreira, o que você acha que é o mais importante?
[ The Answer ] As we now know, removal of colon polyps prevents colorectal cancer, and colonoscopic polypectomy is the " most important " achievement, because it is preventive medicine at its best. [A resposta] Como sabemos agora, a remoção de pólipos no cólon evita que o cancro colorectal, e polipectomia por colonoscopia é o "mais importante" a realização, porque é a medicina preventiva no seu melhor. Tell me, if you can, that there is something more important in GI endoscopy?" Diga-me, se puder, que há algo mais importante na endoscopia digestiva alta? "
-Dr. -Dr. Michael Sivak, Jr., in " Polypectomy: looking back ," Gastrointestinal Endoscopy 60:977, 2004- Michael Sivak, Jr., em "Polipectomia: olhando para trás," Endoscopia Gastrointestinal 60:977, 2004 -
A medical history lesson. Back in 1969, a young Japanese gastroenterology fellow at Beth Israel Hospital in New York City, Dr. Hiromi Shinya, developed the equipment & technique to endoscopically remove polyps, avoiding what before then meant major abdominal surgery. Uma aula de história da medicina. Em 1969, um colega de gastroenterologia jovens japoneses em Hospital Beth Israel, em Nova York, o Dr. Hiromi Shinya, desenvolveu os equipamentos e técnica para endoscopia remover pólipos, evitando o que antes significava então uma grande cirurgia abdominal. It was an historic breakthrough in the prevention of colon cancer. Foi um avanço histórico na prevenção do câncer de cólon.
Dr. Shinya is now 75 years old, he's still the Chief of Surgical Endoscopy at Beth Israel Hospital, and he's still performing colonoscopies, in the US and Japan. Dr. Shinya é agora de 75 anos, ele ainda é o chefe da Endoscopia Cirúrgica em Hospital Beth Israel, e ele ainda realizar colonoscopia, no Japão e os EUA.
Why should we care? Por que devemos nos preocupar?
A year ago, one of my readers from New York City mentioned that her long-time gastroenterologist, Dr. Hiromi Shinya, had written a book that was wildly popular (over 2 million copies sold) in Japan, called The Enzyme Factor . Um ano atrás, um dos meus leitores de Nova York, mencionou que seu tempo longo gastroenterologista, Dr. Hiromi Shinya, tinha escrito um livro que foi muito popular (mais de 2 milhões de cópias vendidas) no Japão, chamado "O Fator enzima . She found it interesting that Dr. Shinya was also advocating a low-fat almost vegan diet, similar to what I blog about, and what Dr. Caldwell B. Esselstyn, Jr. and Dr. T. Colin Campbell recommend. Ela achou interessante que o Dr. Shinya foi também defende uma dieta de baixa gordura quase vegan, semelhante ao que eu blog, eo que o Dr. B. Caldwell Esselstyn Jr. e Dr. T. Colin Campbell recomendo.
  • Dr. Shinya published The Enzyme Factor in Japan in 2005 Dr. Shinya publicou O Fator Enzima no Japão em 2005
  • Dr. T. Colin Campbell published The China Study in 2006 Dr. T. Colin Campbell publicou o estudo na China em 2006
  • Dr. Caldwell B. Esselstyn, Jr. published Prevent and Reverse Heart Disease in 2007. Dr. B. Caldwell Esselstyn Jr. publicou Prevenir e reverter doenças cardíacas em 2007.
Three weeks ago I finally got around to borrowing a copy of the English translation of The Enzyme Factor from my library--but I only had it for a short time--there's a queue of others waiting to borrow it. Três semanas atrás, eu finalmente consegui emprestado um exemplar da tradução de Inglês do fator enzima da minha biblioteca - mas eu só tinha ele por um curto período de tempo - há uma fila de espera de outros para emprestar.
Shinya's book was directed to the lay Japanese public. Shinya livro foi direcionado para o público leigo japonês. It reads a little awkwardly, it's repetitive, it contains no scientific references, no statistics, no graphs or charts. Ele lê um pouco sem jeito, é repetitivo, ele não contém as referências científicas, não há estatísticas, não há gráficos ou tabelas. It's a compilation of his years of clinical observations, plain language explanations of how the health of the digestive system affects disease, and how certain foods & habits can seriously impair the GI system. É uma compilação de seus anos de observações clínicas, linguagem simples explicações de como a saúde do sistema digestivo afeta a doença, e como certos alimentos e hábitos podem prejudicar gravemente o sistema gastrointestinal. It can't compare to the scholarship of The China Study or Prevent and Reverse Heart Disease , with their depth of detail. Não se pode comparar com a bolsa de Estudo a China ou a Prevenir e reverter doenças cardíacas, com sua profundidade de detalhes. But it does corroborate their message--and it adds to the evidence of how dairy, meat, fats, and oils can damage the digestive system, and promote disease. Mas isso não corroboram a sua mensagem - e isso aumenta a evidência de como laticínios, carne vermelha, gorduras e óleos podem causar danos ao sistema digestivo, e promover a doença.
Bottom line, according, to Shinya: Bottom line, conforme, a Shinya:
"Over the course of decades in clinical practice, examining literally hundreds of thousands of people as a gastrointestinal endoscopist, I have learned that when a person's gastrointestinal system is clean, that peson's body is easily able to fight off diseases of whatever type." "Ao longo de décadas na prática clínica, analisando centenas de milhares de pessoas como um endoscopista gastrointestinal, eu aprendi que quando o sistema gastrointestinal é uma pessoa limpa, peson corpo que é facilmente capazes de combater as doenças de qualquer tipo."
Whether one has a genetic predisposition toward heart disease, diabetes, colon cancer, prostate cancer, Crohn's disease, ulcerative colitis, or kidney disease---it's your diet and lifestyle habits that will be the switch that turns on the disease. And the switch to turn off the disease. Se a pessoa tem uma predisposição genética para a doença cardíaca, diabetes, câncer de cólon, câncer de próstata, a doença de Crohn, colite ulcerativa, doença renal ou --- é a sua dieta e hábitos de vida que será a chave que liga a doença. E o interruptor para desligar a doença.
Shinya's clinical experience with early stage colon cancer patients corroborates Dr. Campbell's China Study experience: " The same nutrition that prevents disease in its early stages (before diagnosis) can also halt or reverse disease in its later stages (after diagnosis ). " and " Nutrition that is truly beneficial for one chronic disease will support health across the board." A experiência clínica de Shinya com a primeira fase de pacientes com câncer de cólon corrobora Campbell China Dr. experiência de estudo: "a mesma nutrição que previne a doença em seus estágios iniciais (antes do diagnóstico), também pode parar ou reverter a doença em seus estágios mais tarde (após o diagnóstico)." e " Nutrição que é verdadeiramente benéfica para uma doença crônica vai apoiar a saúde através da placa. "
Dois anos depois Shinya começou a examinar o estômago e os intestinos com um alcance que ele começou a perguntar a seus pacientes sobre a sua história alimentar. Their were huge differences in the intestines he saw--the healthy ones were clean, soft, pink, with transparent mucous, invisible blood vessels, and uniform folds. Suas diferenças enormes nos intestinos viu - as saudáveis foram limpas, macias, cor de rosa, com muco transparente, invisível, vasos sanguíneos, e dobras uniformes. The unhealthy ones were swollen, spotty, with thin stomach linings, shriveled mucosa, unequal folds, pocket-like cavities that were often ulcerated, pitted, filled with mucous, as well as stagnant stool. Os insalubres estavam inchados, manchados, com guarnições de estômago finos, enrugados, mucosa das pregas desigual, como cavidades de bolso que muitas vezes eram ulceradas, sem caroço, cheio de muco, bem como fezes estagnada. Shinya was determined to figure out if there was some connection between diet and intestinal health. Shinya estava determinado a descobrir se havia alguma ligação entre dieta e saúde intestinal.  
Shinya's Enzyme Factor Theory: Enzymes are the protein catalysts that are made within the cells of all living things--and they're needed to maintain life-- think transportation of nutrients, digestion, excretion, synthesis, detoxification, decomposition, and supplying energy. Enzima de Shinya Factor Theory: As enzimas são os catalisadores de proteína que são feitas dentro das células de todos os seres vivos - e eles são necessários para manter a vida - acho que o transporte de nutrientes, digestão, excreção, síntese, desintoxicação, decomposição e fornecimento de energia . There are over 5000 kinds of vital enzymes, each with specific jobs--like the digestive enzyme amylase that's found in saliva & reacts to carbohydrates. Há mais de 5000 tipos de enzimas vitais, cada uma com funções específicas - como a amilase enzima digestiva que é encontrado na saliva e reage aos carboidratos.
Some foods like dairy products, meat, and alcohol require a greater-than-normal amount of a particular enzyme to break them down--creating a shortage of the necessary enzymes needed for digestion & absorption. The solution: Avoid the kinds of foods that deplete enzymes. Alguns alimentos como laticínios, carne e álcool exigem um do que o normal quantidade maior de uma enzima específica para quebrá-los - a criação de uma falta de enzimas necessárias necessárias para a digestão e absorção:. A solução Evite os tipos de alimentos que enzimas destroem. Consume a plant-based diet and practice the habits that replenish & sustain enzymes. Consumir uma dieta baseada em vegetais e praticar os hábitos que repor e manter enzimas. Shinya clearly admits that this is a theory, but one that he has personally practiced for over forty years--and one that has worked well for his patients. Shinya admite claramente que esta é uma teoria, mas que ele pessoalmente praticado por mais de quarenta anos - e que tem funcionado bem para seus pacientes.
Após Vendo 300.000 Intestinos e estômagos, Dr. Hiromi Shinya tem algo a dizer sobre gastrointestinais Saúde

"Lembre-se que mais de 300.000 observações clínicas têm-me dito: uma pessoa com função gastrointestinal pobres nunca é saudável doença. Gastrointestinal uma pessoa quando é o sistema não limpa, essa pessoa será propensa a sofrer de algum tipo de.

Em suma, se uma pessoa é saudável ou não, depende de que a pessoa come e como essa pessoa vive dia a dia. Dr. Hiromi Shinya O que determina a pessoa do estado de saúde é o o acúmulo de coisas como comida, água, exercício, sono, trabalho e stress. "Dr. Hiromi Shinya

Logo no início Shinya teve seus pacientes preencheram um questionário, detalhando os alimentos que comemos - e seus hábitos de vida - coisas como, consumo de álcool, tabagismo, hábitos de sono, consumo de água, uso de laxativos e hábitos intestinais. 

Baseado em sua questionários e as condições dos intestinos ele escopo, aqui está o que ele concluiu:

Lista de Shinya dos Dez alimentos para evitar - todos são associados com doença GI e insalubre Trato GI

1. Excesso de proteína animal - especialmente a carne vermelha

2. Produtos lácteos, como leite de vaca, queijo, iogurte, outros produtos lácteos

3. O chá verde japonês, chá chinês, chá Inglês (limite de 1-2 xícaras por dia)
4. Coffee Café
5.5. Sweets and sugar Doces e açúcar
6.6. Nicotine Nicotina
7.7. Chocolate Chocolate
8.8. Fats & oils Gorduras e óleos
9. 9. Regular table salt (use sea salt with trace minerals) sal de mesa normal (sal do uso do mar com minerais)
10. 10. Alcohol Álcool
Shinya's Keys to Good Health Teclas de Shinya para uma boa saúde
1. Comer uma dieta que é de 85-90% com base em alimentos de origem vegetal
  • 50% whole grains, brown rice, whole wheat pasta, barley, cereals, whole grain bread & beans including soybeans, kidney beans, garbanzo beans, lentils, pinto beans, pigeon peas, black, white & pink beans 50% de grãos inteiros, arroz integral, macarrão de trigo integral, cevada, cereais, pão integral e grãos como soja, feijão, grão de bico, lentilhas, feijão, ervilha, preto, feijão branco e rosa
  • 30% green and yellow vegetables and root vegetables, including potatoes, carrots, yams and beets, and sea vegetables 30% de vegetais verdes e amarelas e vegetais de raiz, incluindo as batatas, cenoura, inhame, beterraba e legumes do mar
  • 5-10% fruits, seeds & nuts 5-10% de frutos, sementes e nozes
  • Soymilk, rice milk, almond milk O leite de soja, leite de arroz, leite de amêndoa
2. 10-15% animal-based proteins (no more than 3 to 4 ounces per day): 2). 10-15% de animais com base em proteínas (não mais de 3-4 porções por dia:
  • Fish of any type, but preferably small fish as the large fish contain mercury Os peixes de qualquer tipo, mas de preferência pequenos peixes como os grandes peixes contêm mercúrio
  • Poultry: chicken, turkey, duck-- small amounts only Aves: frango, peru, pato - apenas pequenas quantidades
  • Beef, lamb, veal, pork - should be limited or avoided Carne de boi, carneiro, porco, vitela - deve ser limitada ou evitada
  • Eggs Ovos
3. Foods to add to your diet: 3) Adicionar à sua dieta:
  • Herbal teas Chás de ervas
  • Seaweed/kelp tablets Algas / comprimidos de algas
  • Brewer's yeast (good source of B complex vitamins and minerals) Levedura de cerveja (boa fonte de vitaminas do complexo B e sais minerais)
  • Enzyme supplements Enzima suplementos
  • Multivatimin & mineral supplements Multivatimin e suplementos minerais
  • Fish oil--particularly DHA O óleo de peixes - particularmente DHA
4. Good Water 4. Água Boa
  • Water is essential for your health. A água é essencial para sua saúde. Drink "good water" such as mineral water or hard water, which has calcium & magnesium, and keeps the body at an optimal alkaline pH Beber "água boa", tais como água mineral ou água dura, que tem cálcio e magnésio, e mantém o corpo em um pH alcalino ideal
  • Adults should drink at least 6-10 cups of water every day Adultos devem beber pelo menos 6-10 copos de água por dia
  • Drink 1-3 cups of water after waking up in the morning Beber 1-3 copos de água depois de acordar pela manhã
  • Drink 2-3 cups of water about one hour before each meal Beber 2-3 copos de água cerca de uma hora antes de cada refeição
5. Regular Elimination 5. Eliminação Regular
  • Start a daily habit to remove intestinal pollutants and to clean out your system regularly Iniciar um hábito diário para remover os poluentes do intestino e para limpar o seu sistema regularmente
  • Do not take laxatives Não tome laxantes
  • Eat high fiber foods--don't get your fiber from capsules or supplements Comer alimentos ricos da fibra - não obter a sua fibra de cápsulas ou suplementos
6. Diminuir a dependência de remédios, modificando sua dieta e fazer exercícios sempre que possível
  • Pharmaceuticals can tax the liver and kidneys Farmacêuticos podem tributar o fígado e os rins
  • Many chronic conditions such as arthritis, gout, diabetes, and osteoporosis can be managed with diet and exercise. Muitas condições crônicas, como artrite, gota, diabetes e osteoporose pode ser controlada com dieta e exercício.
7. Minerals are important to health 7. Minerais são importantes para a saúde
  • Magnesium activates hundreds of different enzymes--and is required for good health. O magnésio ativa centenas de diferentes enzimas - e é necessário para uma boa saúde.
  • A balance of sodium & potassium is a prerequisite for life. Um balanço de sódio e potássio é um pré-requisito para a vida. Laxatives, diarrhea, excessive exercise can deplete sodium. Laxantes, diarréia, excesso de exercício pode esgotar sódio. A diet high in vegetables boosts potassium. Uma dieta rica em vegetais aumenta potássio.
  • Too much calcium after middle age can be harmful Demasiado cálcio após a meia-idade pode ser prejudicial
  • Small amouts of trace minerals work synergistically with vitamins, minerals, and enzymes: boron, copper, zinc, iron, selenium, chromium, manganese, molybdenum, & iodine. amouts pequenas de minerais trabalham sinergicamente com as vitaminas, minerais e enzimas: boro, cobre, zinco, ferro, selênio, cromo, manganês, molibdênio, e iodo.
8. Moderate Exercise 8. Exercício moderado
  • Exercise appropriate for your age and physical condition is necessary for good health, but excessive exercise can release free radicals and harm your body O exercício apropriado para sua idade e condição física é necessário para uma boa saúde, mas o exercício excessivo pode liberar radicais livres e prejudicar o seu corpo
  • Some good forms of exercise are walking (2.5 miles), swimming, tennis, bicycling, golf, muscle stregthening, yoga, martial arts, and aerobics Algumas boas formas de exercício estão caminhando (2,5 milhas), natação, ténis, ciclismo, golfe, Fortalecimento muscular, yoga, artes marciais e aeróbica

9 -. Adequada Rest Shinya é uma napper diária
  • Go to bed at the same time every night and get 6 to eight hours of uninterrupted sleep Vá para a cama ao mesmo tempo, todas as noites e ficar seis a oito horas de sono ininterrupto
  • Do not eat or drink 4 to 5 hours before bedtime. Não coma ou beba 4 a 5 horas antes de deitar. If you are hungry or thirsty, a small piece of fruit may be eaten one hour before retiring, as it will digest quickly. Se estiver com fome ou com sede, um pequeno pedaço de fruta pode ser consumida uma hora antes de se aposentar, já que vai digerir rapidamente.
  • Take a short nap of about 30 minutes after lunch. Tire uma soneca de 30 minutos depois do almoço.
10. Breathing and meditation 10. Respiração e meditação
  • Practice meditation Pratique a meditação
  • Practice positive thinking Pratique o pensamento positivo
  • Do deep abdominal breathing 4 or 5 times per hour. Faça a respiração abdominal profunda 4 ou 5 vezes por hora. The exhale should be twice as long as the inhale. A expiração deve ser o dobro do tempo a inalar. This is very important as deep breaths help to rid the body of toxins and free radicals. Isso é muito importante como respirar fundo ajudam a livrar o corpo das toxinas e radicais livres.
  • Wear loose clothing that does not restrict your breath. Use roupas folgadas que não restringe a sua respiração.
  • Listen to your own body and be good to yourself Ouça seu próprio corpo e ser bom para si mesmo
11. Joy and Love 11. Alegria e Amor
  • A alegria eo amor irá impulsionar a enzima factor seu corpo, por vezes, de maneira milagrosa
  • Take time every day for an attitude of appreciation Reserve um tempo diário para uma atitude de apreciação
  • Laugh Rir
  • SIng Cante
  • Dance Dança
  • Live passionately and engage your life, your work, and the ones you love with your full heart Viver apaixonadamente e engajar a sua vida, seu trabalho, e aqueles que você ama com o coração cheio
Some Shinya Myth Busters                                   Alguns Busters Shinya Mito
Shinya shares a lot information in his slim book. partes Shinya informações muito em seu livro magro. Far too much to share in a blog post. Longe demais para compartilhar em um post no blog. But, here are a few of the nuggets that caught my attention. Mas, aqui estão algumas das pepitas que chamou minha atenção.
The Doctor's Sick Babies de O Médico Doente Bebês
Dr. Shinya's wife had difficulty breast feeding, so both of his children were put on formula made from cow's milk. A esposa do Dr. Shinya tinha amamentar dificuldade, de modo que ambos os seus filhos foram colocados na fórmula de leite de vaca. His daughter cried a lot, and at six month's she developed an itchy miserable rash all over her body. Sua filha chorou muito, e em seis meses, ela desenvolveu uma erupção pruriginosa infeliz por todo o corpo. At age three, his son developed chronic diarrhea & finally, rectal bleeding. Aos três anos, seu filho desenvolveu diarréia crônica e, finalmente, sangramento retal. Around this time Shinya had acquired his first primitive colonoscope, so he was able to examine his son, and discovered that he had an inflamed, ulcerative colon. Em torno deste tempo Shinya adquiriu seu primeiro colonoscópio primitiva, por isso ele foi capaz de examinar seu filho, e descobriu que tinha um cólon, inflamação ulcerativa.
Needing to know the cause of his daughter's chronic rash, and his son's colitis, Shinya started investigating. Precisando de saber a causa da erupção cutânea crônica de sua filha, ea colite de seu filho, Shinya começou a investigar. Both of these conditions were uncommon in Japan, because at the time there was little dairy food used in Japan--but his young family were living in the US Shinya suspected a connection to cow's milk. Ambas as condições não eram comuns no Japão, porque na época não havia alimentos lácteos pouco utilizado no Japão - mas a sua jovem família viviam na Shinya EUA suspeita de uma conexão com o leite de vaca. When he took away the milk his daughter's skin cleared up. Quando ele tirou o leite da pele de sua filha esclarecido. He realized that because his daughter was unable to digest milk, "the undigested particles that were small enough to pass from her intestines into her blood were attacked by her immune system, as if they were foreign invaders. The same thing turned out to be true with his son." Ele percebeu que sua filha, porque era incapaz de digerir o leite ", as partículas não digeridas que eram pequenas o suficiente para passar de seu intestino para o sangue dela foi atacada por seu sistema imunológico, como se fossem invasores estrangeiros. O mesmo acabou por ser verdade com seu filho. " When they stopped the milk, the colitis disappeared--as did his daughter's atopic dermatitis. Quando pararam o leite, a colite desapareceu - como fez a dermatite atópica de sua filha.
As milk consumption in Japan has increased since the 1960's, so have the cases of atopic dermatitis. Como o consumo de leite no Japão tem aumentado desde a década de 1960, assim como os casos de dermatite atópica.
According to Shinya, dairy foods can damage the intestinal environment, increasing the amount of bad bacteria, and destroying the balance of the beneficial intestinal flora, opening up the door to illness. De acordo com Shinya, laticínios podem danificar o meio ambiente intestinal, aumentando a quantidade de bactérias nocivas, e destruindo o equilíbrio da flora intestinal benéfica, abrindo a porta para a doença.
The Myth of Yogurt O Mito de Iogurte
Although yogurt is credited with improving intestinal flora, like lactobacilli, and benefiting digestion & relieving constipation, Shinya believes otherwise. Embora o iogurte é creditado com a melhoria da flora intestinal, como os lactobacilos, e beneficiando a digestão e alivia a constipação, Shinya acredita o contrário. He says, lactobacilli is naturally present in a healthy human intestine, and any lactobacilli you were to ingest from outside of the body in the form of yogurt would just be destroyed by stomach acid. Ele diz, lactobacilos está naturalmente presente em uma lactobacilos saudáveis intestino humano, e qualquer que viesse a ingerir de fora do corpo em forma de iogurte seria simplesmente destruído pelo ácido do estômago. Although yogurt might seem to "cure" constipation, what people are really experiencing is a mild case of diarrhea, because most adults lack enough of the enzyme lactase to completely break down lactose (and yogurt contains a lot of lactose). Embora o iogurte pode parecer para "curar" prisão de ventre, o que as pessoas estão realmente ocorrendo é um caso leve de diarréia, pois a maioria dos adultos o suficiente falta da enzima lactase completamente quebrar a lactose (e iogurte contém uma grande quantidade de lactose). The yogurt is not actually "curing" constipation at all. O iogurte não é realmente "curar" a constipação em tudo.
According to Shinya, "your intestine's condition will worsen if you eat yogurt everyday. I can say this with confidence based on my clinical observations." De acordo com Shinya, "a condição de seu intestino vai piorar se você comer iogurte todos os dias. Posso dizer isso com confiança, baseado em minhas observações clínicas."
The Green Tea Myth O Mito do chá verde
We've all heard about the antioxidant benefits of green tea. Todos nós já ouvimos sobre os benefícios antioxidantes do chá verde. There are all kinds of benefits attributed to green tea. Há todos os tipos de benefícios atribuídos ao chá verde. Shinya disagrees. Shinya discorda. Yes, it does have antioxidants, but in his clinical experience, people who drink a lot of green tea also have stomach problems. Here's why: although it contains polyphenols that can neutralize the damage of free radicals, it also produces tannin. Sim, ele tem antioxidantes, mas em sua experiência clínica, as pessoas que bebem muito chá verde também tem problemas de estômago:. Aqui está o porquê, embora ele contém polifenóis que podem neutralizar os danos dos radicais livres, que também produz tanino. When tannin is exposed to hot water or air, it turns into tannic acid which coagulates proteins, and can have a negative effect on the gastric mucosa. Quando tanino é exposto à água ou ar quente, ele se transforma em ácido tânico, que coagula as proteínas, e pode ter um efeito negativo sobre a mucosa gástrica. "The fact is, when I use an endoscope to examine the stomachs of people who regularly drink tea (green tea, Chinese tea, English black tea or coffee that contains a lot of tannic acid) I usually find their gastric mucosa has thinned due to atrophic changes. It is a well known fact that chronic atrophic changes or chronic gastritis can become stomach cancer." "O fato é que, quando eu uso um endoscópio para examinar o estômago das pessoas que regularmente beber chá (chá verde, chá chinês, chá preto ou café Inglês que contém uma grande quantidade de ácido tânico) Eu costumo encontrar a sua mucosa gástrica foi diluído devido a alterações atróficas. É um fato bem conhecido que as doenças crônicas ou alterações atróficas de gastrite crônica pode tornar-se câncer de estômago. "
Bottom Line: Bottom Line:
If not for the fact that Dr. Hiromi Shinya was a brilliant clinician and a pioneer in the field of colonoscopy, I would never have looked at this book. Se não fosse o fato de que o Dr. Hiromi Shinya era um médico brilhante e um pioneiro no campo da colonoscopia, eu nunca teria olhado para este livro. For me, its style and lack of journal references gets in the way of its scientific authority. Para mim, o seu estilo e da falta de referências do jornal fica no caminho de sua autoridade científica. But in spite of that, I can't ignore Shinya's clinical experience & his observations from over 300,000 colonoscopies. Mas, apesar disso, eu não posso ignorar a experiência clínica e de Shinya suas observações em mais de 300 mil colonoscopias. He's seen health and he's seen disease--and it appears that he's been able to figure out what contributes to that difference--whether or not you believe his "enzyme factor" theory. Ele é visto de saúde e ele viu a doença - e parece que ele foi capaz de descobrir o que contribui para essa diferença - se você acredita ou não o seu "fator de enzima" teoria.
My own experience with a plant-based diet for the past 2 1/2 years seems to agree with Shinya's dietary observations. Minha própria experiência com uma dieta à base de plantas para os 2 últimos 02/01 anos parece concordar com as observações da dieta Shinya. I've ditched the dairy, the meat, and the oil. Eu abandonei o leite, a carne eo óleo. I've upped the beans, greens, vegetables, and fruit, and my digestive health has never been better--"as regular as a Swiss passenger train." Eu levantei o feijão, verduras, legumes e frutas, e minha saúde digestiva nunca esteve melhor - "regular como um trem de passageiros da Suíça." Shinya claims his last illness was the flu, at age 19. Shinya afirma que sua última doença era a gripe, aos 19 anos. As for me, my last cold was exactly a year ago. Quanto a mim, meu frio passado era exatamente um ano atrás. Should I credit my healthy intestines? Devo meus intestinos de crédito saudável?
FONTE:

Nenhum comentário:

Postar um comentário